Markus 4:7

SVEn het andere viel in de doornen, en de doornen wiesen op, en verstikten hetzelve, en het gaf geen vrucht.
Steph και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
Trans.

kai allo epesen eis tas akanthas kai anebēsan ai akanthai kai synepnixan auto kai karpon ouk edōken


Alex και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
ASVAnd other fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
BEAnd some went among the thorns, and the thorns came up, and it had no room for growth and gave no fruit.
Byz και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
DarbyAnd another fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.
ELB05Und anderes fiel unter die Dornen; und die Dornen schossen auf und erstickten es, und es gab keine Frucht.
LSGUne autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.
Peshܘܐܚܪܢܐ ܢܦܠ ܒܝܬ ܟܘܒܐ ܘܤܠܩܘ ܟܘܒܐ ܘܚܢܩܘܗܝ ܘܦܐܪܐ ܠܐ ܝܗܒ ܀
SchUnd anderes fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten es, und es gab keine Frucht.
Scriv και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
WebAnd some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
Weym Some, again, falls among the thorns; and the thorns spring up and stifle it, so that it yields no crop.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen