Alex | και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
|
ASV | And other fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
|
BE | And some went among the thorns, and the thorns came up, and it had no room for growth and gave no fruit.
|
Byz | και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
|
Darby | And another fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.
|
ELB05 | Und anderes fiel unter die Dornen; und die Dornen schossen auf und erstickten es, und es gab keine Frucht.
|
LSG | Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.
|
Pesh | ܘܐܚܪܢܐ ܢܦܠ ܒܝܬ ܟܘܒܐ ܘܤܠܩܘ ܟܘܒܐ ܘܚܢܩܘܗܝ ܘܦܐܪܐ ܠܐ ܝܗܒ ܀
|
Sch | Und anderes fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten es, und es gab keine Frucht.
|
Scriv | και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
|
Web | And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
|
Weym | Some, again, falls among the thorns; and the thorns spring up and stifle it, so that it yields no crop.
|